Carteles Curiosos De Albacete: Bendo Peros Llonsaí De Raza Pekeña
Lo siento, no lo puedo permitir. Si perdonáis la calidad fotográfica, pésima por cierto, de este cartel que alguien ha colocado en alguna pared de Albacete, y os fijáis en el fondo, que es lo que importante como si te pegaran un puñetazo visual. Dos veces me paré a leerlo, y no lo creía. Frotándome los ojos, lo vi todo.
Venden perros sin certificado veterinario, sin factura, y lo más escandaloso:
¡Sin Chip!
Es para denunciarlo.
Si veis algo más raro en este cartel, decírmelo, que no me he dado cuenta, por que por lo demás, creo que está bien...
(Fotografía y texto de Javier Peralta Medina)
(Fotografía y texto de Javier Peralta Medina)
Etiquetas: cultura, Curiosidades, fotografias, humor
9 comentarios:
Tenemos aquí un clásico ejemplo metalingüístico en el que confluyen varias lenguas. Analicemos palabra por palabra:
-"bendo" debe de ser una españolización del verbo inglés "to bend", "doblar". I bend->yo doblo. Yo bendo=yo doblo.
-"peros". En este caso, el "doblador" ofrece nexos adversativos restrictivos a los viandantes, que han de llamar a ese número si no poseen esta palabra en su vocabulario. Puede ser que también ofrezca otros nexos, como "mas", "aunque", "sin embargo", etc. No lo sabremos hasta que no llamemos.
-Llonsaí es el nombre que les ha puesto a los nexos adversativos restrictivos. Se trata de un sustantivo de originado a partir de la palabra francesa "Llonsai", que designa al río más largo de Asia, 長江 (Yangtsé).
-"DERAZAPEKEÑA" es una palabra de origen ibérico cuyo significado no se ha conseguido descifrar. En nuestra provincia hay muchos casos de diglosia entre la lengua castellana y el ibérico suroriental, por eso a veces nos cuesta hablar correctamente. Si bien hoy en día encontramos muchos anglicismos (véase "to bend"->"bendo" o "長江", Yangtsé).
Espero que se haya aclarado el asunto.
Un saludo grande, Javi.
perdón, en la explicación de la palabra "derazapekeña", Llonsaí es una palabra de origen chino que llegó a... este... "hablante" a través del francé.
Llo kreo que todo esta vien. No ay ninguna farta de horticultura.
Un saludo.
¡¡INCREIBLE!! No se donde vamos a llegar, no le ha puesto la tilde a la é de teléfono...
Madre mía, vamos a hacer al individuo doctor honoris causa. Esto ha sido apoteósico, monsieur!
Feliz día
Bisous
Señor Javier, queda usted invitado a una ruta "Globera" para el día 16 de octubre. La ruta se compone de bicicleta no muy madrugadora, caldereta en aldea cercana a nuestra ilustre capital, vinos de la tierra con catador al uso y vuelta por caminos sin rádar.
Sirvase confirmar en la entrada al efecto en 50km y manifestar plénamente vuestra voluntad con el pago de módica suma pecuniaria.
Un saludo.
¿Y no le entró al tío unos calambres terribles en la mano al escribirlo? Díos mío!!! Un saludo, Javier.-
Menos mal que el número de teléfono está bien escrito, aunque es lógico, porque habiéndolo repetido tantas veces al final... Un saludo Javier.
De delito amigo por todo además de hiriente a la vista
Besos
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio